Bilderpost 2 / Picturepost 2
(Viele Bilder sind von meiner Mutter geschossen worden, einige von mir./Many of these pictures were shot by my Mother, some of them by me.)
| Acker/Acre |
| Nochmal aus der Nähe/More close |
| Das Mankeli/The Mankeli |
| Folgt man dieser Straße, kommt man vor Vesilahti wieder raus/If you follow this street, it will lead you to the front of Vesilahti |
| Nachbarn/Neighbours |
| Kurjen tila |
| Der/The Keskustori |
| Schuhe/Shoes |
| Das Mittagessenshaus der Markthalle, wenn ich das richtig übersetzt habe./The Markethalls Lunchhouse, if i translated that correctly. 😊 |
| Fruchtig/Fruity |
| Jede Menge Fisch/Plenty of fish |
| Golfbälle und kleine Hunde aus Milch- und weißer Schokolade/Golf-balls and small dogs made of milk- and white chocolate 😋 |
| Beim Pyynikkin näkötorni/At the Pyynikkin näkötorni |
| Blick auf Tampere/View to Tampere |
| Der hohe Turm ist der Näsinneula/The high tower is the Näsinneula |
| Nebel/Fog |
| Die Straße auf welcher man zum Turm kommt/The street on which you get to the tower |
![]() |
![]() |
| Blick auf Tampere (von mir geschossen)/View over Tampere(shot by me) |
![]() |
| Nebel, dahinter der Pyhäjärvi/Fog, behind it the Pyhäjärvi |
![]() |
| Der riesige Sendemast hinter dem Turm/The huge transmitting mast behind the tower |
![]() |
| Und die Spitze. Ich glaub Industriekletterer wäre nichts für mich/And the top. I think industrial climber wouldn't be for me 😆 |
![]() |
| Der Amateurfunkclub OH3NE mit jeder Menge Antennen. Sie freuen sich übrigens über jeden Besuch/The ham radio club OH3NE. They are happy about every visitor, by the way 😃 |
![]() |
| Tadellose Funktion würde ich mal behaupten./Flawless function, i would suggest 😂 |
![]() |
| Mangogeleekuchen in Gesellschaft von Baisergeistern/Mangojellycake in company of meringueghosts |










Kommentare
Kommentar veröffentlichen